Comparar Traduções
Provérbios 7:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estava alvoroçada e irriquieta; não paravam em sua casa os seus pés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ela é agitada e acintosa; seus pés não param em casa;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ela é sedutora e espalhafatosa, seus pés não suportam ficar em casa;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela era vulgar e atrevida, uma mulher que nunca para em casa;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas."
NVI
Nova Versão Internacional
"(Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela é turbulenta e obstinada; os seus pés não param em casa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução