Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 7:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei."
15 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei."
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei."
15 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por isso, saí à tua procura até que te encontrasse, e agora te achei."
13 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei."
12 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por esse motivo, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te encontrei."
12 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei."
15 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!"
13 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso vim procurá-lo e de repente você apareceu!"
10 palavras
53 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!"
13 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e encontrei!"
11 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!"
13 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por isso, saí para me encontrar contigo, para te procurar, e te achei."
13 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução