Comparar Traduções
Provérbios 7:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ela o convence com a sedução das palavras, e o arrasta com os elogios dos lábios."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, com a sedução ardilosa das suas muitas palavras e gestos, persuadiu-o, com a lisonja e volúpia dos seus lábios, o arrastou."
KJF
King James Fiel (1611)
"Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, ela seduziu o jovem com suas palavras e o atraiu com sua conversa doce e mentirosa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Com a sedução das palavras o persuadiu e o atraiu com o dulçor dos lábios."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela fê-lo ceder com o seu muito falar; com a lisonja dos seus lábios o arrasta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução