Comparar Traduções
Romanos 15:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão, E os que não ouviram o entenderão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"antes, como está escrito: Hão de vê-lo aqueles que não tiveram notícia dele, e compreendê-lo os que nada tinham ouvido a seu respeito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado o verão, e os que não ouviram o entenderão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pelo contrário, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão; e os que não ouviram, entenderão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão; e os que não ouviram, entenderão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, como está escrito: “Aqueles a quem não foi proclamado, o verão; e os que ainda não haviam ouvido, compreenderão”."
KJF
King James Fiel (1611)
"antes, como está escrito: Aqueles a quem ele não foi anunciado o verão, e os que não ouviram o entenderão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pelo contrário, como está escrito: “Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tenho seguido o plano já delineado nas Escrituras, onde diz: “Aqueles que nunca ouviram falar dele o verão, e o compreenderão aqueles que não haviam ouvido falar dele”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como dizem as Escrituras Sagradas: “Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas antes, como está escrito: “Hão de vê-lo aqueles que não tinham ouvido falar dele, e o entenderão aqueles que não o haviam escutado”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois, conforme dizem as Escrituras: “Aqueles aos quais ele nunca foi anunciado verão, e os que nunca ouviram falar dele entenderão”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas, como está escrito: Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que não ouviram entenderão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução