Buscar

Comparar Traduções

Romanos 7:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus;"
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, no tocante ao homem interior, tenho prazer na lei de Deus;"
12 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus."
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque, no que diz respeito ao homem interior, tenho prazer na lei de Deus;"
14 palavras
75 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus;"
11 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois no íntimo da minha alma tenho prazer na Lei de Deus;"
12 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois eu tenho prazer na lei de Deus, segundo o homem interior;"
12 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus."
11 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quanto à minha nova natureza, eu tenho prazer na Lei de Deus;"
11 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus."
11 palavras
46 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No íntimo do meu ser tenho prazer na Lei de Deus;"
11 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Amo a lei de Deus de todo o coração."
10 palavras
38 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois eu me deleito na Lei de Deus, no homem interior;"
11 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução