Comparar Traduções
Rute 1:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os quais tomaram para si mulheres moabitas; e era o nome de uma Orfa, e o da outra Rute; e ficaram ali quase dez anos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"os quais casaram com mulheres moabitas; era o nome de uma Orfa, e o nome da outra, Rute; e ficaram ali quase dez anos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"os quais tomaram para si mulheres moabitas; e era o nome de uma Orfa, e o nome da outra, Rute; e ficaram ali quase dez anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles se casaram com mulheres moabitas, uma delas chamada Orfa, e a outra, Rute. E viveram ali por quase dez anos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"os quais se casaram com mulheres moabitas; uma destas se chamava Orfa, e a outra Rute; e moraram ali quase dez anos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Logo depois se casaram, e suas esposas eram jovens moabitas, uma chamada Orfa, e a outra, Rute. E permaneceram nestas terras por uns dez anos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles tomaram para si esposas das mulheres de Moabe; o nome de uma era O/na, e o nome da outra Rute; e eles habitaram ali por cerca de dez anos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Estes casaram com mulheres moabitas. O nome de uma delas era Orfa, e o nome da outra era Rute. E ficaram ali quase dez anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os dois jovens, Malom e Quiliom, casaram-se com mulheres de Moabe, uma chamada Orfa e a outra Rute, e ficaram morando lá por quase dez anos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que casaram com moças moabitas. O nome de uma delas era Orfa, e o da outra, Rute. Quando já fazia quase dez anos que estavam morando ali,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles se casaram com mulheres moabitas, uma chamada Orfa e a outra Rute. Depois de terem morado lá por quase dez anos,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles se casaram com mulheres moabitas, que se chamavam Rute e Orfa. Cerca de dez anos depois,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles casaram com mulheres de Moabe, das quais uma se chamava Orfa, e a outra Rute; e ali moraram cerca de dez anos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução