Comparar Traduções
Salmos 104:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"tu, que te cobres de luz como um manto, que estendes os céus como uma cortina."
JFAA
Almeida Atualizada *
"tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vestido de esplendorosa luz, como num manto, Ele estende os céus como uma tenda,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"seu manto é envolto de luz. Ele estende os céus como se fossem uma tenda."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca"
NVI
Nova Versão Internacional
"Envolto em luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"tu que te cobres de luz como dum manto, que estendes o céu como uma cortina,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução