Buscar

Comparar Traduções

Salmos 105:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes."
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes."
12 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes."
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Transformou as águas em sangue, matando os peixes."
8 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes."
11 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Converteu a água em sangue e fez morrer os peixes."
10 palavras
51 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes."
12 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes."
12 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois, transformou as águas em sangue e todos os peixes morreram."
11 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes."
14 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes."
13 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Transformou as águas em sangue e matou os peixes."
9 palavras
50 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Converteu-lhes as águas em sangue e matou-lhes os peixes."
9 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução