Comparar Traduções
Salmos 106:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois se rebelaram contra seu Espírito; e Moisés falou de forma imprudente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios."
KJA
King James Atualizada (1999)
"porquanto, sendo rebeldes contra o Espírito de Deus, induziram Moisés a falar sem refletir."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque provocaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com os seus lábios."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"os israelitas rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés, irritado, agiu e falou sem refletir."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia."
NVI
Nova Versão Internacional
"rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porque eram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou imprudentemente com os seus lábios."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução