Comparar Traduções
Salmos 109:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sou alvo de zombaria para eles; quando me veem, balançam a cabeça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tornei-me, para meus difamadores, objeto de zombaria: assim que me vêem, meneiam a cabeça."
KJF
King James Fiel (1611)
"Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sou o símbolo da vergonha para todo o povo; quando alguém me vê, sacode a cabeça com desprezo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me veem, meneiam a cabeça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto a mim, tornei-me para eles objeto de opróbrio; ao verem-me eles, meneiam a cabeça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução