Buscar

Comparar Traduções

Salmos 109:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa."
20 palavras
103 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica."
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa."
18 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sejam meus acusadores cobertos de vexame, e cubram-se de sua própria vergonha como de um manto!"
17 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!"
17 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Cubram-se de ignomínia os que me acusam, emaranhem-se no próprio vexame, como num manto!"
16 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto."
22 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto."
18 palavras
93 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que os meus acusadores caiam em desgraça; que a humilhação os cubra como um manto."
17 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!"
18 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto."
15 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto."
16 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vistam-se de ignomínia os meus adversários e da sua própria vergonha cubram-se como dum manto."
18 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução