Comparar Traduções
Salmos 109:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles me cercam com palavras de ódio e me atacam sem motivo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Cercam-me com discursos de ódio e combatem-me sem motivo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estou cercado de gente que me ameaça e me odeia sem qualquer motivo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cercam-me também com palavras de ódio e, sem causa, fazem-me guerra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução