Buscar

Comparar Traduções

Salmos 113:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O qual se inclina, para ver o que está nos céus e na terra!"
15 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"que se inclina para ver o que se passa no céu e sobre a terra?"
16 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"que se curva para ver o que está nos céus e na terra;"
14 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"que se inclina para ver o que está no céu e na terra?"
14 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"que se inclina para ver o que está no céu e na terra?"
14 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"mas se inclina bondosamente para contemplar o que se passa nos céus e na terra?"
16 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Que se humilha para contemplar as coisas que estão no céu e na terra?"
16 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"que se inclina para ver o que se passa no céu e sobre a terra?"
16 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De lá ele se inclina para ver o que acontece nos céus e na terra."
16 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"mas se inclina para ver o que há no céu e na terra."
14 palavras
53 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas se inclina para contemplar o que acontece nos céus e na terra?"
14 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele se inclina para ver o que acontece nos céus e na terra."
14 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"que se inclina para ver o que vai no céu e sobre a terra?"
15 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução