Buscar

Comparar Traduções

Salmos 113:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Levanta o pobre do pó, e do monturo levanta o necessitado,"
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele ergue do pó o desvalido e do monturo, o necessitado,"
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"que do pó levanta o pequeno e, do monturo, ergue o necessitado,"
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Do pó levanta o pobre, e da miséria ergue o necessitado,"
12 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,"
12 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele levanta do pó o necessitado e ergue do lixo o pobre,"
12 palavras
57 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele levanta o pobre da poeira, e eleva o necessitado do monturo;"
12 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele levanta o pobre do pó e tira o necessitado do monte de lixo,"
14 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele levanta os fracos e necessitados do pó e tira os pobres da lama."
14 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele livra da humilhação os pobres e tira da miséria os necessitados;"
14 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele levanta do pó o necessitado e ergue do lixo o pobre,"
12 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Levanta do pó o necessitado e ergue do lixo o pobre."
11 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele levanta do pó ao pobre e, do monturo, ergue ao necessitado,"
12 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução