Comparar Traduções
Salmos 115:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Têm mãos, mas não apalpam; pés têm, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum lhes sai da garganta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Suas mãos não apalpam; seus pés não caminham; som nenhum emite sua garganta."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles têm mãos, mas não seguram; eles têm pés, mas não andam; nem fala alguma sai através de sua garganta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"têm mãos e não apalpam; têm pés e não andam; som nenhum lhes sai da garganta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Têm mãos, mas não seguram; pés, mas não andam; e são totalmente mudos!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som."
NVI
Nova Versão Internacional
"têm mãos, mas nada podem apalpar; pés, mas não podem andar; e não emitem som algum com a garganta."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; da sua garganta não sai som algum."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução