Buscar

Comparar Traduções

Salmos 119:107

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra."
9 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estou aflitíssimo; vivifica-me, SENHOR, segundo a tua palavra."
9 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra."
9 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estou muito angustiado; vivifica-me, SENHOR, conforme tua palavra."
8 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra."
9 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estou extremamente aflito: vivificame, SENHOR, segundo a tua Palavra!"
9 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Estou muito aflito; vivifica-me, Ó Senhor, segundo a tua palavra."
9 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estou aflitíssimo; vivifica-me, SENHOR, segundo a tua palavra."
9 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"SENHOR, passei por muito sofrimento; renove a minha vida através da sua palavra."
14 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste."
13 palavras
87 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Passei por muito sofrimento; preserva, SENHOR, a minha vida, conforme a tua promessa."
13 palavras
85 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sofri muito, ó SENHOR; restaura minha vida, como prometeste."
8 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estou aflitíssimo; vivifica-me, Jeová, segundo a tua palavra."
9 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução