Comparar Traduções
Salmos 119:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Guardei a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em meu coração conservei tua promessa para não pecar contra ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tua palavra escondi no meu coração, para que eu não conseguisse pecar contra ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Suas palavras estão sempre presentes em meu coração para não pecar contra o Senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti."
NVI
Nova Versão Internacional
"Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No meu coração, tenho entesourado a tua palavra, para não pecar eu contra ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução