Buscar

Comparar Traduções

Salmos 119:114

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra."
14 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero."
15 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra."
14 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu és meu refúgio e escudo; espero na tua palavra."
11 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra."
14 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua Palavra deposito toda a minha esperança!"
19 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; espero na tua palavra."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero."
15 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Senhor é o lugar seguro onde me escondo; é o escudo que me protege. Confio completamente na sua palavra."
18 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu ponho a minha esperança na tua promessa."
18 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra depositei a minha esperança."
18 palavras
82 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança."
13 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, espero."
14 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução