Buscar

Comparar Traduções

Salmos 119:121

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores."
13 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores."
14 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores."
13 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tenho praticado a retidão e a justiça; não me entregues a meus opressores."
16 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores."
16 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus adversários!"
19 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores."
13 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores."
14 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tenho seguido as suas decisões e praticado a sua justiça. Não me deixe cair nas mãos dos meus inimigos."
23 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos."
17 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores."
18 palavras
86 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo."
15 palavras
75 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tenho feito juízo e justiça; não me abandones aos meus opressores."
14 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução