Comparar Traduções
Salmos 119:122
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Seja fiador do teu servo para o meu benefício; não permitas que os soberbos me oprimam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Prometa ajudar este seu servo que tem praticado o bem; não permita que pessoas orgulhosas me maltratem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Promete que ajudarás a mim, este teu servo. Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sê fiador do teu servo para o bem; não me oprimam os soberbos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução