Comparar Traduções
Salmos 119:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu te expus meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me teus decretos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A ti relatei todas as minhas atitudes, e Tu me respondeste. Ensina-me teus decretos!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Relatei os meus caminhos ao Senhor e ele me ajudou a vencê-los; agora, ensine-me a cumprir as suas ordens escritas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Expus os meus caminhos, e me respondeste. Ensina-me os teus estatutos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução