Buscar

Comparar Traduções

Salmos 135:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo."
15 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo."
13 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo."
15 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e deu a terra deles como herança, como herança para Israel, seu povo."
15 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo."
15 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e deu a terra deles como despojos, em herança a Israel, seu povo."
14 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo."
14 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E a terra deles deu em herança, em herança a Israel, seu povo."
15 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois o Senhor entregou essas terras como herança, como herança ao seu povo, Israel."
16 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E a terra desses reis ele deu a Israel, o seu povo, para ser propriedade deles."
16 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e deu a terra deles como herança, como herança a Israel, o seu povo."
16 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel."
15 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo."
15 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução