Comparar Traduções
Salmos 135:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Louvai o SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aleluia! O SENHOR é bom: cantai louvores ao seu Nome, que é amável!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Louvai ao Senhor, pois o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Louvem o SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantem louvores ao seu nome, porque é agradável."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"louvem o SENHOR, porque o SENHOR é bom! Que coisa boa é cantar louvores ao seu nome, porque seu nome é amável!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Louvem o SENHOR porque ele é bom; cantem louvores a ele porque é bondoso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Louvem o SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Louvem o SENHOR, porque o SENHOR é bom; celebrem seu nome amável com música."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Louvai a Jeová, porque Jeová é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução