Comparar Traduções
Salmos 136:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"àquele que feriu grandes reis, pois seu amor dura para sempre;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"feriu grandes reis, porque seu amor é para sempre,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Louvem aquele que destruiu grandes reis, porque o seu amor fiel por Israel dura para sempre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Matou reis poderosos; o seu amor dura para sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"Feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deem graças àquele que feriu mortalmente grandes reis. Seu amor dura para sem"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Àquele que feriu grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução