Buscar

Comparar Traduções

Salmos 139:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
28 palavras
141 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;"
27 palavras
140 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
29 palavras
141 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu te louvarei, pois fui formado de modo tão admirável e maravilhoso! Tuas obras são maravilhosas, tenho plena certeza disso!"
23 palavras
128 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
29 palavras
142 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Graças te dou pela maneira extraordinária como fui criado! Pois tu és tremendo e maravilhoso! Sim, minha alma o sabe muito bem."
24 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu te louvarei, pois sou terrível e maravilhosamente feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma conhece honradamente bem."
24 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem."
27 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Agradeço ao Senhor por me ter criado de maneira tão perfeita e maravilhosa! Suas obras são maravilhosas; e eu sei disso muito bem."
26 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu te louvo porque deves ser temido. Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem."
18 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Digo isso com convicção."
22 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem."
25 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Graças te darei, pois sou assombrosa e maravilhosamente feito. Maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
24 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução