Comparar Traduções
Salmos 139:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu formaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor criou todas as partes internas do meu corpo; uniu todas essas partes para formar o meu corpo, enquanto eu ainda estava no ventre de minha mãe."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois tu formaste os meus rins, entrelaçaste-me no ventre de minha mãe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução