Buscar

Comparar Traduções

Salmos 139:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,"
12 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,"
13 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,"
12 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se tomar as asas da alvorada, se habitar nas extremidades do mar,"
12 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,"
12 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se eu me apossar das asas da alvorada e for morar nos confins do mar,"
15 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;"
15 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,"
13 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se eu voar para as partes mais distantes do oceano com os primeiros raios da manhã,"
16 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,"
15 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,"
14 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,"
14 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se eu tomar as asas da alva, e habitar nas extremidades do mar,"
13 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução