Comparar Traduções
Salmos 147:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agrada-se o SENHOR dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O SENHOR agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR se agrada dos que o temem, dos que esperam no seu amor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"o SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que depositam sua esperança em seu amor leal e perene."
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor tem prazer naqueles que o temem, naqueles que esperam na sua misericórdia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele tem grande prazer e alegria nas pessoas que o amam e temem e colocam a sua esperança no seu amor fiel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor."
NVI
Nova Versão Internacional
"o SENHOR se agrada dos que o temem, dos que depositam sua esperança no seu amor leal."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR se agrada dos que o temem, dos que põem a esperança em seu amor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová deleita-se nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução