Comparar Traduções
Salmos 147:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois ele reforçou as trancas das tuas portas e abençoou os teus filhos, dentro de ti;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois ele reforça as trancas das tuas portas; abençoa os habitantes que se encontram dentro de tuas muralhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porque Ele reforçou as trancas de tuas portas e, em teu meio, abençoou teus filhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois ele fortaleceu as barras dos teus portões; ele abençoou aos teus filhos dentro de ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois ele reforça as trancas dos portões da cidade e abençoa os seus moradores."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali."
NVI
Nova Versão Internacional
"pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou seus filhos dentro de seus muros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois ele fortaleceu as trancas das tuas portas; abençoou os teus filhos dentro de ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução