Buscar

Comparar Traduções

Salmos 17:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando."
13 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte."
11 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando."
13 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam."
12 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam."
12 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"longe dos ímpios que me oprimem, dos inimigos mortais que me rodeiam."
12 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dos perversos que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me cercam."
12 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Protege-me dos perversos que me oprimem, dos inimigos que me assediam de morte."
13 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os meus inimigos me cercam e me atacam, pensando em me destruir."
12 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;"
12 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"dos ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam."
14 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Guarda-me dos perversos que me atacam, dos inimigos mortais que me cercam."
12 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"dos iníquos que me despojam, meus mortais inimigos que me cercam."
12 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução