Buscar

Comparar Traduções

Salmos 17:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Na sua gordura se encerram, com a boca falam soberbamente."
10 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;"
11 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente."
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles endurecem o coração; sua boca fala com soberba."
10 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente."
11 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles enchem seus corações de insensibilidade, e suas bocas transbordam de arrogância."
14 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se encerram em sua própria gordura, com sua boca falam orgulhosamente."
12 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Insensíveis, eles cerram o coração e falam com lábios insolentes;"
13 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles não têm coração, não sentem pena de mim, e as suas palavras são cheias de orgulho."
22 palavras
93 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância."
14 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles fecham o coração insensível e com a boca falam com arrogância."
15 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles não têm compaixão; ouve como contam vantagem!"
11 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Cerram o seu coração estulto; com a sua boca falam arrogantemente."
12 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução