Comparar Traduções
Salmos 18:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o SENHOR trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Trovejou, então, o SENHOR, nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o SENHOR trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR trovejou nos céus, o Altíssimo fez soar sua voz, e houve granizo e brasas de fogo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"quando dos céus trovejou o SENHOR e fez ressoar a voz do Altíssimo."
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; pedras de granizo e brasas de fogo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR, a voz do Altíssimo, ressoou nos céus, como a voz de um trovão. Logo começaram a cair pedras e fogo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o SENHOR trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz."
NVI
Nova Versão Internacional
"quando dos céus trovejou o SENHOR, e ressoou a voz do Altíssimo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, Jeová trovejou nos céus; e o Altíssimo fez soar a sua voz: saraiva e carvões de fogo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução