Comparar Traduções
Salmos 18:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Invoco o SENHOR, digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Invoco o SENHOR, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR seja louvado! Pois clamei a Deus por livramento e estou salvo dos meus inimigos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Invocarei o nome do Senhor, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Invoco o SENHOR, digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sempre que peço ajuda ao SENHOR, ele me livra dos meus inimigos. Por isso o SENHOR merece todo o louvor!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o SENHOR!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Clamo ao SENHOR, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Clamei ao SENHOR, que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Invocando a Jeová, que é digno de ser louvado, dos meus inimigos sou salvo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução