Comparar Traduções
Salmos 18:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vive o SENHOR, e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O SENHOR vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR vive! Bendita a Rocha da minha vida! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!"
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR está vivo! Louvado seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vive Jeová, e bendita seja a minha rocha! E exaltado seja o Deus da minha salvação!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução