Comparar Traduções
Salmos 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ele os repreende na sua ira e os aterroriza no seu furor, dizendo:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E no seu devido tempo os repreenderá com ira, e em seu furor os confundirá de pavor, declarando:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando chegar a hora certa, em sua ira, ele vai falar. Os homens ficarão desorientados e aterrorizados com o furor de Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então, muito irado, ele os ameaça e os assusta com o seu furor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, em sua ira, ele os repreende e, com sua fúria, os aterroriza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, lhes falará na sua ira e, no seu furor, os confundirá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução