Comparar Traduções
Salmos 22:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Minha força secou como um caco de barro, e a língua grudou-se no céu da boca; tu me lançaste no pó da morte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Meu vigor secou-se como caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; tu me colocas no pó, à beira da morte."
KJF
King James Fiel (1611)
"Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega a minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As minhas forças sumiram, secaram como um pedaço de barro ao sol. A minha sede é tanta que a língua fica presa ao céu da boca. Assim o Senhor me deixou deitado no pó, à beira da morte."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Está ressequido, como um caco, o meu vigor, e a minha língua se me apega às fauces; e pões-me no pó da morte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução