Buscar

Comparar Traduções

Salmos 22:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão."
16 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida."
15 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão."
16 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Livra-me da espada, e a minha vida, do poder dos cães."
12 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão."
12 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Salva minha vida da espada, livra o meu ser do ataque dos cães."
14 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Livra a minha alma da espada; minha predileta da força do cão."
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida."
15 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Salve-me da espada! Não me deixe ser devorado pelos cães."
12 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem."
11 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães."
12 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida."
15 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Livra da espada a minha vida; do poder do cão, a minha predileta."
14 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução