Comparar Traduções
Salmos 25:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"SENHOR, lembra-te da tua compaixão e da tua bondade, pois são eternas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Lembra-te, meu Deus, da tua misericórdia e recorda-te da tua graça, que existem desde sempre."
KJF
King James Fiel (1611)
"Lembra, Ó Senhor, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó SENHOR, por favor, olhe para mim com olhos de compaixão e misericórdia, como tem feito desde a antiguidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lembra-te, SENHOR, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antiguidade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Lembra-te, SENHOR, de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembra-te, Jeová, das tuas comiserações e das tuas benignidades, porque elas são desde sempre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução