Buscar

Comparar Traduções

Salmos 26:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim."
12 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; livra-me e tem compaixão de mim."
16 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim."
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu, porém, ando com integridade. Resgata-me e tem compaixão de mim."
13 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim."
16 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas eu vivo em integridade; livra-me e tem misericórdia de mim."
12 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, andarei na minha integridade; redime-me, e sê misericordioso comigo."
12 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; livra-me e tem compaixão de mim."
16 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas eu tenho vivido com integridade de coração. Livre-me e tenha compaixão de mim!"
16 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu, porém, faço o que é certo. Tem compaixão de mim e salva-me."
15 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eu vivo com integridade; livra-me e tem misericórdia de mim."
12 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu, porém, vivo com integridade; resgata-me e tem misericórdia de mim."
13 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, porém, andarei na minha integridade; resgata-me e compadece-te de mim."
14 palavras
85 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução