Comparar Traduções
Salmos 27:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria a bondade do SENHOR na terra dos viventes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu creio que verei a bondade do SENHOR na terra dos viventes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria os bens do SENHOR na terra dos viventes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Creio que verei a bondade do SENHOR na terra dos viventes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Creio que hei de ver a bondade do Senhor na terra dos viventes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles me fariam desesperar, não fora minha fé perseverante de que viverei para ver a bondade do SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu teria desmaiado, se não tivesse crido em ver a bondade do Senhor na terra dos vivos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu creio que verei a bondade do SENHOR na terra dos viventes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eu tenho certeza de que ainda verei a bondade do SENHOR triunfar nesta terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estou certo de que verei, ainda nesta vida, o SENHOR Deus mostrar a sua bondade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do SENHOR na terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ainda assim, confio que verei a bondade do SENHOR enquanto estiver aqui, na terra dos vivos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Oh! Se eu não houvera crido que veria a bondade de Jeová na terra dos viventes!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução