Comparar Traduções
Salmos 27:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouve, SENHOR, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim, e responde-me."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouve, SENHOR, a minha voz; eu clamo; compadece-te de mim e responde-me."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouve, SENHOR, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim e responde-me."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó SENHOR, ouve a minha voz quando clamo; compadece-te de mim e responde-me."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ouve, ó Senhor, a minha voz quando clamo; compadece-te de mim e responde-me."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ouve a voz do meu clamor, ó SENHOR; tem piedade de mim e responde às minhas súplicas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouve, Ó Senhor, quando eu clamar com a minha voz; tem misericórdia sobre mim, e responde- me."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ouve, SENHOR, a minha voz; eu clamo; tem compaixão de mim e responde-me."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó SENHOR, ouça os meus pedidos quando clamo ao SENHOR! Mostre o seu amor por mim, responda-me!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, ouve-me quando eu te chamar! Tem compaixão de mim e responde-me."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouve a minha voz quando clamo, ó SENHOR; tem misericórdia de mim e responde-me."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouve minha oração, ó SENHOR; tem compaixão e responde-me!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouve, Jeová, quando eu, com a minha voz, clamar; compadece-te também de mim e responde-me."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução