Buscar

Comparar Traduções

Salmos 30:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu dizia na minha prosperidade: Não vacilarei jamais."
9 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: jamais serei abalado."
11 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu dizia na minha prosperidade: Não vacilarei jamais."
9 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu, porém, dizia na minha prosperidade: Jamais serei abalado."
10 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado."
11 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em meio a prosperidade, afirmei: Jamais serei abalado!"
8 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E na minha prosperidade eu disse: Nunca serei abalado."
9 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu disse na minha prosperidade: “Jamais serei abalado.”"
8 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando tudo corria bem eu pensava comigo mesmo: “Estou numa boa situação; nada de mau pode me acontecer."
19 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu me senti seguro e pensei: “Nunca terei dificuldades.”"
9 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando me senti seguro, disse: Jamais serei abalado!"
8 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando eu era próspero, dizia: “Agora, nada pode me derrubar!”."
11 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Nunca jamais serei abalado."
12 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução