Buscar

Comparar Traduções

Salmos 35:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe."
22 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe."
22 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe."
23 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agia como se fossem meu amigo ou irmão; eu andava cabisbaixo e lamentando-me, como quem chora por sua mãe."
21 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe."
23 palavras
119 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Andei vagueando e lamentando como por um amigo ou irmão; prostrei-me enlutado, como quem chora por sua mãe."
20 palavras
109 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe."
24 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe."
22 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Andei enlutado como se fosse por um irmão ou um grande amigo; curvei a cabeça de tristeza, vestido de roupas de luto, como quem lamenta por sua mãe."
31 palavras
151 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe."
25 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe."
24 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe."
19 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portava-me como se fora o meu amigo ou meu irmão; eu ia curvado em pranto, como quem chora por sua mãe."
23 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução