Buscar

Comparar Traduções

Salmos 40:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos."
22 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos."
25 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tirou-me de um lago horrível, de um charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos;"
24 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tirou-me de um poço de destruição, de um lamaçal; colocou meus pés sobre uma rocha, firmou meus passos."
22 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos."
26 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"tirou-me do fosso fatal, do charco lamacento, assentou meus pés sobre uma rocha e orientou meus passos."
18 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele também me tirou de uma cova horrível, do barro lamacento, e pôs os meus pés sobre uma rocha, e estabeleceu os meus passos."
28 palavras
130 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tirou-me de um poço de perdição, de um atoleiro de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos."
26 palavras
121 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele me tirou do fundo de um poço de desespero e medo, de um atoleiro de lama; ele me fez andar sobre uma rocha e firmou os meus passos."
30 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos."
26 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro."
29 palavras
129 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos."
24 palavras
111 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também me tirou duma cova de perdição, dum tremedal de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos."
26 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução