Comparar Traduções
Salmos 43:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte, e aos teus tabernáculos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte e aos teus tabernáculos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte e aos teus tabernáculos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Envia tua luz e tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte e à tua habitação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem; levem-me elas ao teu santo monte, e à tua habitação."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Envia tua luz e tua verdade: que elas me guiem e me conduzam ao teu monte santo e à tua morada!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó, envia a tua luz e a tua verdade; que elas me guiem, que elas me tragam ao teu santo monte, e aos teus tabernáculos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte e aos teus tabernáculos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Envie a sua luz e a sua verdade para me guiarem e me levarem ao monte do seu santo templo, à sua casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Manda a tua luz e a tua verdade para que elas me ensinem o caminho e me levem de volta a Sião, o teu monte santo, e ao teu Templo, onde vives."
NVI
Nova Versão Internacional
"Envia a tua luz e a tua verdade; elas me guiarão e me levarão ao teu santo monte, ao lugar onde habitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem. Que elas me conduzam ao teu santo monte, ao lugar onde habitas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Envia a tua luz e a tua verdade, que elas me guiem. Levem-me elas ao teu santo monte e ao teu tabernáculo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução