Comparar Traduções
Salmos 45:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ouve e olha, filha, inclina os ouvidos; esquece-te do teu povo e da família de teu pai."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Escuta, ó filha, considera e inclina os teus ouvidos em atenção; esquece o teu povo e a casa paterna."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouve, ó filha, considera e inclina teu ouvido; esquece também teu próprio povo e a casa do teu pai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ouça o meu conselho, ó princesa. Não fique remoendo lembranças de seu país e da casa paterna."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouve, filha, considera e inclina o teu ouvido; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução