Buscar

Comparar Traduções

Salmos 50:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?"
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?"
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?"
10 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Comerei a carne de touros? Beberei o sangue de bodes?"
10 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?"
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por acaso comerei carne de touros e beberei sangue de bodes?"
11 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?"
12 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?"
11 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não pensem que preciso da carne dos bois e do sangue dos cabritos que vocês oferecem no altar."
20 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?"
12 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?"
10 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?"
12 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, hei de comer a carne de touros ou beber o sangue de bodes?"
14 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução