Comparar Traduções
Salmos 56:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Deixarás que eles escapem da sua culpa? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"deixa-os escapar para a desgraça, derruba essa gente, ó Deus, em tua ira!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derruba os povos, ó Deus, na tua ira!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus, castigue meus inimigos por causa da maldade deles. Na sua ira, ó Deus, derrube as nações!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua ira e derrota essa gente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Escaparão eles pela iniquidade? Derruba com ira os povos, ó Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução