Comparar Traduções
Salmos 59:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então, rosnam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"vagueiam em busca do que comer e se queixam se não se fartam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em busca de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam pela noite."
KJF
King James Fiel (1611)
"Deixai-os vaguear para cima e para baixo por alimento, e invejem se não se satisfizerem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Andam de lá para cá, procurando comida. Nunca acham o suficiente, e por isso ficam uivando."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles andam pela cidade como cachorros, procurando o que comer, e uivam se não encontram comida que chegue."
NVI
Nova Versão Internacional
"À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto a eles, andarão vagueando à cata de comer; e, se não se fartarem, passarão a noite toda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução