Buscar

Comparar Traduções

Salmos 68:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra."
34 palavras
184 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra."
36 palavras
185 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra."
33 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Repreende as feras dos juncos, os muitos touros entre os bezerros dos povos. Pisa suas peças de prata; dissipa os povos que têm prazer na guerra."
28 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra."
35 palavras
169 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os novilhos das nações, até que se curvem humildes, trazendo oferendas de prata; dispersa os povos que se deleitam em praticar as guerras."
35 palavras
200 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata, dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra."
37 palavras
190 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra."
35 palavras
182 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Repreenda nossos inimigos, ó Deus; o Egito e as outras nações poderosas à nossa volta. Humilhe as nações que exigem impostos dos povos mais fracos; castigue as nações que amam a guerra."
33 palavras
193 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra."
40 palavras
220 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra."
31 palavras
167 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear."
35 palavras
219 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Repreende a besta-fera dos caniçais, a multidão dos touros e os bezerros dos povos, calcando aos pés os pedaços de prata. Dissipou os povos que se deleitam em guerra."
33 palavras
170 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução